Diwali of yore


Received presumably an old piece of poetry by redoubtable Gulzar, for the kind of vocabulary he uses touches your heart immediately, from a friend on WhatsApp on the occasion of festival of lights, Diwali. I feel a strong urge to share the same with my readers, along with my translation, which is no patch on the original Gulzar poem, for translating the spirit of his work is not only difficult, but impossible and I am no great shakes as far as linguistic skills are concerned. Yet I exhort all of you to enjoy – the original as far as possible, and the translation, if Hindi is not your forte, especially youngsters, who may not realise that walls were indeed painted with lime and 25 and 50 paise coins indeed had value.



हफ्तों पहले से साफ़-सफाई में जुट जाते हैं
चूने के कनिस्तर में थोड़ी नील मिलाते हैं
अलमारी खिसका खोयी चीज़ वापस पाते हैं
दोछत्ती का कबाड़ बेच कुछ पैसे कमाते हैं 
चलो इस दफ़े दिवाली घर पे मनाते हैं ….

Cleaning operations commenced weeks in advance
With walls painted white in line with a dash of blue
Almirahs moved from their place led to  recovery of long lost items
Selling scrap would yield a rupee or two
Let’s keep the same spirit of Diwal alive


दौड़-भाग के घर का हर सामान लाते हैं 
चवन्नी -अठन्नी पटाखों के लिए बचाते हैं
सजी बाज़ार की रौनक देखने जाते हैं
सिर्फ दाम पूछने के लिए चीजों को उठाते हैं
चलो इस दफ़े दिवाली घर पे मनाते हैं …. 

Running across to fulfil the last minute needs
Saving some money in the process to buy crackers to light
Well adorned markets attracted everyone
And window shopping gave all the delight
Let’s keep the same spirit of Diwali alive

बिजली की झालर छत से लटकाते हैं
कुछ में मास्टर बल्ब भी लगाते हैं
टेस्टर लिए पूरे इलेक्ट्रीशियन बन जाते हैं
दो-चार बिजली के झटके भी खाते हैं
*चलो इस दफ़े दिवाली घर पे मनाते हैं ….* 

Electric lights adorned the roofs
Master bulb made them to twinkle
Tester was the most important tool
And occasional shock gave no wrinkle
Let’s keep the same spirit of Diwali alive


दूर थोक की दुकान से पटाखे लाते है
मुर्गा ब्रांड हर पैकेट में खोजते जाते है
दो दिन तक उन्हें छत की धूप में सुखाते हैं
बार-बार बस गिनते जाते है
*चलो इस दफ़े दिवाली घर पे मनाते हैं ….*

Traveled long distance for cheaper crackers 

And Cock brand was a preferred brand

These crackers were dried in the Sun

So that burning then produced effect that’s grand

Let’s keep the same spirit of Diwali alive 

धनतेरस के दिन कटोरदान लाते है
छत के जंगले से कंडील लटकाते हैं
मिठाई के ऊपर लगे काजू-बादाम खाते हैं
प्रसाद की थाली पड़ोस में देने जाते हैं
*चलो इस दफ़े दिवाली घर पे मनाते हैं ….*

Utensils were bought on Dhanteras 

Paper chandeliers adorned the top

Dry fruits atop sweet meats were eaten first 

And exchanging sweets with neighbours was priority on top

Let’s keep the same spirit of Diwali alive 


अन्नकूट के लिए सब्जियों का ढेर लगाते है 
भैया-दूज के दिन दीदी से आशीर्वाद पाते हैं 
*चलो इस दफ़े दिवाली घर पे मनाते हैं ….* 

Festivities continued the next day 

With vegetables adorning households 

And Bhai Duj a day after 

Strengthened brother sister bonds

Let’s keep the same spirit of Diwali alive 

दिवाली बीत जाने पे दुखी हो जाते हैं 
कुछ न फूटे पटाखों का बारूद जलाते हैं 
घर की छत पे दगे हुए राकेट पाते हैं 
बुझे दीयों को मुंडेर से हटाते हैं 
*चलो इस दफ़े दिवाली घर पे मनाते हैं ….* 

End of Diwali was a matter of despair 

Vestiges of the crackers burnt representing happiness gone by

And it was time to clean the neighbourhood 

By removing wastes, burnt lamps but feeling high and dry! 

Happy Diwali to all once again!

One thought on “Diwali of yore

Leave a comment